12/07 - Une queue, ça repousse

July 12, 2019

Hier, nos EDI se sont divisés entre la réunion générale des entrepreneurs de Cooptul et les cours donnés aux enfants. Félix, Eliott et Roxane ont ainsi eu l’occasion de rencontrer Marisa, présidente depuis un an de Cooptul ainsi que la quinzaine d’entrepreneurs présents. L’échange fut l’occasion de clarifier les caractéristiques principales de la relation entre Cooptul et EDI : celle-ci constitue uniquement en un soutien sous la forme de cours, et non en une aide financière. Elle permet aux EDI d’avoir un contact privilégié avec les entrepreneurs locaux, sous la forme de cours personnalisés correspondant aux besoins propres à chacun, en mettant l’accent sur la pratique et non la théorie. La fin de la réunion se clôt avec la participation symbolique de nos trois EDI à la remise de micro-crédit à un groupe de trois entrepreneuses : même si l’aide d’EDI n’est pas financière, c’est l’occasion d’observer comment s’effectue la distribution des prêts. 

 

Ayer, nuestros EDIs se dividieron entre la reunión general de empresarios de Cooptul y los cursos que se impartieron a los niños. Félix, Eliott y Roxane tuvieron la oportunidad de conocer a Marisa, presidenta de Cooptul desde hace un año, y a los quince empresarios presentes. El intercambio fue una oportunidad para aclarar las principales características de la relación entre Cooptul y EDI: sólo constituye un apoyo en forma de cursos, y no un asistencia financiera. Permite a EDI tener un contacto privilegiado con los empresarios locales, en forma de cursos personalizados que satisfacen sus necesidades específicas, con un enfoque práctico y no teórico. El final de la reunión termina con la participación simbólica de nuestros tres EDIs en la concesión de microcréditos a un grupo de tres empresarias: aunque la ayuda del EDI no sea financiera, es una oportunidad para observar cómo se distribuyen los préstamos. 

 

De leur côté, Eve et Anastasia sont entraînées par Swann, dont le goût pour la tyrannie se voit assouvi dans son nouveau rôle de maître d’école. Nos joyeux lurons font enfin la connaissance de Dani, mais même cette rencontre tant attendue ne peut perturber Swann, déterminé à faire comprendre toutes les subtilités de la phonétique à ses petites protégées. 

 

Por su parte, Eve y Anastasia son entrenadas por Swann, cuyo gusto por la tiranía se satisface con su nuevo rol de maestro de escuela. Nuestros felices hurones finalmente conocen a Dani, pero ni siquiera este encuentro tan esperado puede perturbar a Swann, decidido a hacer que sus pequeños protegidos comprendan todas las sutilezas de la fonética. 

 

La soirée se clôt sur un barbecue maîtrisé à la perfection par Raphaël, maestro del fuego. Moins maîtrisée sera sa tentative de sauver un lézard de sa chambre : la queue du pauvre Gecko lui reste entre les doigts, véritable traumatisme pour celui qui s’auto-proclame l’ami des bêtes. 

 

La noche termina con una barbacoa perfectamente dominada por Raphael, maestro del fuego. Menos controlado será su intento de salvar a un lagarto de su habitación: la cola del pobre Gecko permanece entre sus dedos, un verdadero trauma para el que dice ser amigo de los animales. 

 

Aujourd’hui, dès le matin, commencent les réunions avec les entrepreneurs de Mano Solidaria. La joyeuse troupe se divise en quatre ayant ainsi chacun l’occasion d’un échange privilégié avec l’un des entrepreneurs. Nous avons ainsi l’occasion de rencontrer Francisca dont l’activité constitue en de l’achat et  de la revente, Ramona éleveuse de poulet, Sonia propriétaire d’un kiosco et Celina qui tient une ferme. 

 

 

Hoy, por la mañana, comienzan las reuniones con los empresarios de Mano Solidaria. La alegre compañía se divide en cuatro grupos, cada uno de los cuales tiene la oportunidad de tener un intercambio privilegiado con uno de los empresarios. Tenemos la oportunidad de conocer a Francisca, cuya actividad es la compra y reventa, Ramona, una granjera, Sonia, propietaria de un kiosco y Celina, que dirige una granja. 

 

Eve et Anastasia continuent leur journée avec le groupe de Las Guapas, leur présentant un nom et un logo pour l’ouverture de leur boutique. Si le nom ne les convainc pas tout à fait, elles paraissent enthousiastes quant au logo et un prochain rendez-vous est déjà prévu pour continuer à préparer l’ouverture prochaine. Travail motivant pour les EDI qui vont pouvoir accompagner le développement de ce projet en accéléré puisque Las Guapas tiennent à voir leur boutique opérationnelle pour la rentrée des classes dans deux semaines. 

 

Eve y Anastasia continúan su día con el grupo Las Guapas, presentándoles un nombre y un logotipo para la apertura de su tienda. Si el nombre no los convence para nada, parecen entusiasmados con el logotipo e ya está prevista una próxima reunión para seguir preparándose para la apertura de su tienda. Un trabajo motivador para los EDIs que podrán apoyar el desarrollo de este proyecto de forma acelerada ya que Las Guapas quieren ver su tienda operativa para el inicio del año escolar en dos semanas. 

 

La journée se clôt sur la visite attendue de Dani, qui nous montre ses talents à la guitare, la voix aussi douce que cette fin d’après-midi ensoleillée. 

 

El día termina con la esperada visita de Dani, que nos muestra su talento en la guitarra, la voz tan suave como esta soleada tarde.

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Posts Récents

August 20, 2019

August 14, 2019

Please reload

Archives
Please reload

© 2017 by EDI Argentine Proudly created with Wix.com

Nous contacter :

Nous trouver :

1 Avenue Bernard Hirsch, 95000 Cergy, France

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now