19/07 - Rendez-vous rue Lanussé

July 21, 2019

C’est avec une pointe de nostalgie que les petits EDIs ont rencontré ce jour le dernier entrepreneur de Mano Solidaria. Après une longue délibération autour de la répartition des prêts entre les différents entrepreneurs, les uns s’en vont se dégourdir les jambes dans la jungle ignacienne où Eve disparaît dans un village guarani et les autres rencontrent Doris pour une réunion de légende(s).

 

Es con un toque de nostalgia que los pequeños EDIs conocieron hoy al último empresario de Mano Solidaria. Después de una larga deliberación sobre la distribución de los préstamos entre los distintos empresarios, algunos van a estirar las piernas en la selva ignaciana donde Eva desaparece en un pueblo guaraní y otros se reúnen con Doris para una reunión de leyenda(s).

 

 

 

           L’heure est à la scission, pendant qu’une partie du groupe attend patiemment Doris et ses délices, l’autre part s’enfoncer dans la nature. Le voyage s’avèrera semé d’embuches : un Cerbère des plus agressifs qui barre la route, un dueño del dominio à l’élocution très approximative, une virée dans les herbes hautes rondement menée grâce à Felix et ses astuces de survie inspirées de Man vs. Wild. Au retour, visite de courtoisie chez Juan, 74 ans, ami des Guarani et rencontré par Eve une semaine plus tôt lors d’une balade dans la jungle. Dans sa cabane, en compagnie d’une joyeuse troupe de Guarani, le maté coule à flot, tout autant que les conseils de vie de notre nouvel abuelo.

 

Ha llegado el momento de separarse, mientras una parte del grupo espera pacientemente a Doris y sus delicias, la otra parte se hunde en la naturaleza. El viaje estará lleno de obstáculos: un Cerbero muy agresivo bloqueando el camino, un dueño del dominio con un discurso muy aproximado, un viaje a través de la hierba alta gracias a Félix y sus trucos de supervivencia inspirados en el Hombre vs. Salvaje. En el camino de regreso, una visita de cortesía a Juan, de 74 años, amigo de la familia Guaraní y conocido por Eve una semana antes durante una caminata en la selva. En su camarote, en compañía de un alegre grupo de guaraníes, el mate está a flote, así como los consejos de vida de nuestro nuevo abuelo.

 

C’est non sans une pointe de fierté que 2 petits EDIs et leur bonsaï convieront Doris pour discuter avec elle de la répartition finale des micro-crédits et de l’organisation de leur remise. Nous évoquons ainsi cas par cas chacun des entrepreneurs rencontrés au cours de ces trois dernières semaines. Dans l’ensemble, nous nous accordons sur nos décisions, avec quelques variables d’ajustements correspondant à nos doutes quant à la capacité de rembourser de certains, et à la bonne utilisation du prêt par d’autres. Sur les seize demandes, nous décidons finalement d’accorder un prêt à quatorze entrepreneurs. Les choix ne furent pas tous faciles mais nous avons choisi de mettre en avant ceux qui présentaient la plus grande envie de se démarquer et de croître. 

 

No es sin un toque de orgullo que 2 pequeños EDIs y su bonsái inviten a Doris a discutir de la distribución final de los microcréditos y la organización de su entrega. Por lo tanto, discutimos cada uno de los empresarios con los que nos hemos reunido en las últimas tres semanas caso por caso. En general, estamos de acuerdo en nuestras decisiones, con algunas variables de ajuste que corresponden a nuestras dudas sobre la capacidad de algunos para pagar, y sobre el uso apropiado del préstamo por parte de otros. De las dieciséis solicitudes, finalmente decidimos conceder un préstamo a catorce empresarios. No todas las elecciones fueron fáciles, pero elegimos destacar a aquellos que tenían el mayor deseo de sobresalir y crecer. 

 

On clôt ici un chapitre très intéressant pour les EDI, qui ont eu l’occasion au cours de ces dernières semaines de rencontrer une variété de personnalités et de projets, nous permettant de mieux comprendre la vie locale à San Ignacio et la volonté de beaucoup de s’en sortir. ’Gracias a dios’, entendit-on marmonner Doris dans sa barbe fournie. ’Soupér’, entendit-on clamer Swann, transporté de joie. 

 

Cerramos aquí un capítulo muy interesante para EDI, que en las últimas semanas ha tenido la oportunidad de conocer una variedad de personalidades y proyectos, lo que nos ha permitido entender mejor la vida local en San Ignacio y la voluntad de muchos de salir adelante. "Gracias a Dios", oímos a Doris murmurar en su barba. "Súper", proclamó Swann, transportado con alegría. 

 

C’est donc avec impatience que les petits EDI attendront la remise des prêts au 230 rue Lanusse (oui Swann, ça se prononce comme un ‘anus’ en français, mais on est en Argentine donc ça se prononce ‘lanoussé’, alors si tu pouvais t’arrêter de pleurer et re-rentrer dans la pièce, on pourrait avancer) qui aura lieu mardi prochain.

 

Así que es con impaciencia que los pequeños EDIs esperarán a que los préstamos sean entregados en la calle Lanusse 230 (sí Swann, se pronuncia como un ano en francés, pero estamos en Argentina por lo que se pronuncia "lanoussé", así que si pudieras dejar de llorar y volver a la habitación, podríamos seguir adelante) que tendrá lugar el próximo martes.

 

C’est avec une pointe de nostalgie que Raphaël portera un toast au début de la soirée pour saluer le travail de ses camarades et de sa secrétaire. C’est avec une pointe d’amertume qu’il réalisera alors avoir perdu au jeu du Killer, tué par José, le célèbre trompettiste.

 

Es con un toque de nostalgia que Rafael brindará al comienzo de la noche para saludar el trabajo de sus compañeros y de su secretaria. Es con un toque de amargura que se dará cuenta de que perdió en el juego del Asesino, asesinado por José, el famoso trompetista.

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Posts Récents

August 20, 2019

August 14, 2019

Please reload

Archives
Please reload

© 2017 by EDI Argentine Proudly created with Wix.com

Nous contacter :

Nous trouver :

1 Avenue Bernard Hirsch, 95000 Cergy, France

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now